Lataef e Ashrafi Written by Nizam Yameeni Translated by Shams Barelvi and S.M. Lateefullah. Lataif-e-Ashrafi: Sufi Anecdotes of Makhdoom Ashraf Jahangir Simnani On . Originally, Lataif-e-Ashrafi was written in Persian and was first rendered into Urdu . Lataef e Ashrafi Urdu volume 3 – Free ebook download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read book online for free.
|Published (Last):||24 January 2006|
|PDF File Size:||7.77 Mb|
|ePub File Size:||16.44 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
In fact, he has adopted and interrelated a Sufi approach to profess and practice this basic Islamic doctrine.
His family is a descendent of Prophet Muhmmad pbuh through the lineage of Imam Hasan r.
He says it in Arabic: Shaikh Shibli said on Tawheed: Makhdoom Simnani left behind his spiritual theories and ideas in a book titled “Lataif-e-Ashrafi” which essentially means subtleties of Ashraf explaining the anecdotes of Sufism. At the end of this write up, it is worth recounting that in this book, Makhdum Ashraf Jahangir Simnani is often mentioned as “Qudwatul Kubra” a person looked to by others as a great example to be emulated. Makhdum comments on this quotation: Thus, Makhdum-e-Simnan concludes that “a Muwahhid believer is like a drop in the roaring ocean of Tawheed”.
Remember me on this computer.
– Lataef e Ashrafi – Urdu vol 2
Skip to main content. All other personas, virtues and actions are nothing in comparison to His persona, virtues and actions.
Enter the email address you signed up with and we’ll email you a reset link. This is how he illustrates what he thinks the term means: In this discourse, he sought to deepen his disciples’ understanding of the very first and foremost pillar of Islam, that is, belief in Tawheed. The Urdu translation of sizeable Indian Islamic literature from Persian and Arabic goes to his credit.
Attributed to the name of Ashraf Jahangir Simnani r. He gives an example of lightening and says that “just as a flash of light comes for a moment and then it ends immediately, similarly, to a Sufi practitioner, all human customs emerge momentarily and vanish after a very short while.
Log In Sign Up. Muwahhid is a creditor who cannot repay his debt and he is a poor who cannot fulfil his dues.
In fact, it is a historical document on different glorious dimensions of Sufism that was written and compiled in the 8th Century Hijri. Khidr Naushahi, a distinguished scholar of Persian language, literature and history with a strong background in Sufi sciences Uloom-e-Tasawwuf.
Its originality and authentication stand up to scrutiny because it was written and compiled by Makhdoom Simnani’s most senior and the closest disciple Nizam Yamani. Help Center Find new research papers in: After I went through a large chunk of the spiritual discourses presented in Lataif-e-Ashrafi, I felt the need to share a very d and pertinent discourse that Makhdoom Simnani has delivered with regard to the basic Islamic tenet, Tawheed monotheism altaif oneness of God.
Owing to the failing health of Allama Shams Barelvi, the task of comparing and authenticating the original manuscripts with the earlier translations was assigned to Dr. Based on the malfoozat the spiritual exhortationsashragi is an unparalleled rendition of Sufi precepts and practices, edicts and narratives.
In this context, Makhdoom Simnani has ashragi quoted Syyid al-Taifa Hazrat Junaid Baghdadi, one of the most renowned early Persian mystics of Islam and a central figure in the golden chain of many Sufi orders. He beautifully dwells on each category of Tawheed in a manner imbued with spiritual connotations.
Moreover, it was approved and authenticated by Syed Ashraf Jahangir r. Click here to sign up. Blessed with the 14 different chains of Sufism, he rendered remarkable services r the development of Chishti and Qadiri Sufi orders in India. In azhrafi, it is a document on different glorious dimensions of Sufism. Then, the complete Urdu translation was undertaken by Allama Shams Barelvi, a well-versed Islamic scholar and accomplished translator with profound literary skills in Urdu, Persian and Arabic.
He left behind his spiritual theories and ideas in a book titled “Lataif-e- Ashrafi” which essentially means subtleties of Ashraf explaining the anecdotes of Sufism.
His quotation on Tawheed goes on as a remarkable Sufi proverb in Arabic: He has put it into various categories, mainly 1 tawheed e imani oneness in conviction2 tawheed e ilmi oneness in intellect and 3 tawheed e lataiv oneness in personal state. In this process, the observer mushahid goes to the extent that he begins to consider his own existence as that of the Almighty and his own observation mushahida as an attribute of His.
Adhrafi at the crack of dawn, its light begins to prevail and gradually overpowers the light of all the stars”.
This is the stage where he negates the heresy in its entirety”. I am briefly reproducing below the gist of his key reflections on the meanings of each term. All darkness of the existence is lost in the light of Tawheed. He was particularly imbued with Ibn al-Arabi’s spiritual doctrine of wadhat-ul-wujud Unity of Existence. Thus, as he gets more aahrafi more deeply immersed in the sea of Tawheeed, his existence attains complete synergy with that of the Almighty”.
Sufi Definition of Tawheed At the very outset, Makhdoom Simnani gives a very touching and mystically moving definition of Tawheed. In this state, one should be overwhelmed by the light of Tawheed in such a way as the stars lose their light in the sun.