ANUARIO SGAE 2012 PDF

Visited on 27 March ,. [6]SGAE (): Anuario SGAE de las artes escénicas, musicales y audiovisuales Society of Authors and Editors (SGAE – Sociedad | E-ISSN |. 3/18 that connects the resulting sound production. Likewise, annual frequency has fallen from in to in Figure 2 Source: SGAE As regards Anuario UTECA (pp. ).

Author: Nile Zubar
Country: Malta
Language: English (Spanish)
Genre: Career
Published (Last): 17 March 2006
Pages: 213
PDF File Size: 4.33 Mb
ePub File Size: 20.8 Mb
ISBN: 784-2-85246-242-1
Downloads: 1675
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Meztinris

As a result, everything had to be started from scratch in order to create local forms of audiovisual translation. Although most private theatres, as stated before, prefer to put onstage comedies and musicals that make spectators forget the crisis, there have been two remarkable and successful exceptions. That is, knowing that town halls would delay their payments, many theatre companies used to invest their own money to put the play on the stage first, even though they were aware they had to wait a few— sometimes many—months to see their money return.

Figure 4 shows the genres of television programmes favoured by viewers. While sports programming on ETB2 is almost negligible 0.

Famous actors and actresses also talked about how good an opportunity this crisis was. This bid to offer original language films with Basque subtitles was taken up again in on ETB3. ETB1 does not only use interlingual subtitles but also makes use of intralingual subtitles in Basque.

The Budget is the Thing: Spanish Theatre in Recession (Spain)

To discern such change, a broader picture of the evolution of the main Spanish audiovisual markets over the last ten years may be enlightening. AVT was of vital importance during the inception and subsequent evolution of Basque state television.

Broadcasting foreign language material with Basque subtitles would have been poorly received since, as Danan Equally, the concept of censorship should be broadened by including other related concepts that impact upon social communication and on cultural development such as cultural planning, patronage, the mechanisms of canonisation, political correctness and the media as entertainment. For these Basque speakers the subtitles enabled them to follow the programmes. The data used in the empirical part of the paper comes from an original survey designed by the authors conducted in June Another reason is connected to educational and linguistic issues.

  ESERCIZI ESPRESSIONI ALGEBRICHE PDF

Directed by Miguel del Arco. In the anuagio of the former, there are no significant differences in relation to age. Noelia Hernando-Real [1] That the Spanish theatre has always been in a state of quasi-permanent crisis seems a shared belief, a maxim that forces the Spanish theatre to try to reinvent itself again and again, but an effort which has seemingly been doomed to fail.

Television xnuario still the most used screen for movie consumption in Spain As a general rule, as well as following the criteria and rules set out by the Euskaltzaindia for the use of unified Basque, presenters may enrich their standard speech with elements of their own regional dialects.

That the Spanish theatre has always been in a state of quasi-permanent crisis seems a shared belief, a maxim that forces the Spanish theatre to try to reinvent itself again and again, but an effort which has seemingly been doomed to fail.

At the beginning ofthe Spanish government approved a new piracy sgaf, which helped to fight illegal sites.

Audiovisual Translation in the Basque Country: – Meta – Érudit

anuaroi It is also remarkable that, although Gas was accused of producing plays with such technical requirements that they were difficult to go on tour, these three plays, which in a way deal with the crisis, sgwe on tour around Spain. Taneja, H, Webster, J.

This format for broadcasting foreign productions is quite unusual since viewers are presented with two target versions of the same original without being able to access the original text, and other national or regional broadcasters rarely use this practice.

In spite of the small size of the Basque Country, the history and isolation that have shaped the rural areas have contributed to dividing Basque anuari six different dialects and various subdialects, which are substantially different in terms of their phonetics, lexicon and morphology.

The present situation, therefore, comes as no surprise. On the contrary, Spanish anuariio aged between 45 and 75 years old are not frequent consumers of DVDs or Blu-rays. The aim of this paper is to show the socio-cultural context of audiovisual translation AVT in the Basque Country.

  ALEJO CARPENTIER LE ROYAUME DE CE MONDE PDF

The Budget is the Thing: Spanish Theatre in Recession (Spain) – Critical Stages/Scènes critiques

Regarding the internet, although it is not yet a key market, some of the findings aunario that it has great potential, especially because it is directly related to younger viewers. As mentioned before, this socio-demographic variable is also related to income capacity, which usually determines the economy of media consumption in Spain, television is, generally, the only free option for watching films.

The previous market analysis is based on reports and statistics from official institutions and private consultancy firms. It is likewise noteworthy, according to our data, that PC is so far the least used screen for movie consumption Directed by Gabriel Olivares.

The creation in of ETB2, which was entirely in Spanish, meant that Basque State Television was broadcasting for the Spanish-speaking population of the Basque Country and there was little sense in maintaining the Spanish subtitles on ETB1, which were finally phased out in Basque could now be used in fields where it had never before been used, such as public administration, education or television, and this involved the huge task of adapting the language to these new communication needs.

Furthermore, this diglossic situation continues on two levels: The granting of official status then sge legislation to accommodate Basque as a joint official language.

The grosses for this home entertainment market has accumulated a As argued by Bourdieuit is in these domains that the role of informal structural censorship is especially relevant, above and beyond institutional censorship. Figure 1 shows how the movie theatre market in Anuarjo is experiencing ongoing decline as regards ticket-sale numbers admissionsgoing from